לפני הרבה הרבה שנים היה לאיש אחד כרם ביזרעאל.
יום אחד חמד המלך את הכרם הזה לעצמו. אבל נבות, בעל הכרם, לא רצה למסור את הכרם למלך. אשת המלך, איזבל, יעצה לו איך לעשות כדי שישיג את הכרם הזה. וכך טפלו עלילת שקר על נבות והביאו עדי שקר, ומשפט הצדק הזה גזר את דינו להיסקל. ואמנם "סוקל נבות וימת" (מלכים א’, כ"א).
אז חייכה איזבל אל המלך ואמרה לו "קום רֵש!”. והמלך גם קם זורח לרדת אל הכרם לרשתו, כשלפתע חסם את דרכו אליהו התשבי: “הרצחת וגם ירשת?” שאג עליו.
בספר דברים פרק א’ אנו שומעים לראשונה את המילים החזקות של איזבל – פעם בצורת "עלה רֵש" ופעם בצורת "בואו ורשו". מילים שפירושן לא נשתנה: קח – זה שלך. אתה היורש החוקי. אל תתחשב במי שישב וחי במקום הזה. הכובש – הוא היורש. וכוחו של החזק – מנצח.
מנצח את מה? באותו פרק א’ בספר דברים (פסוק כ"א), נאמר: “ושפטת צדק בין איש ובין אחיו ובין גֵרו" – באופן ש"עלה רש" מתגלה לבסוף כצו חזק יותר, הדוחה את משפט הצדק, ובין "עלה רש" ובין "ושפטתם צדק" אין גשר.
וכך שוב ניצחה איזבל. גם נבות היה סבור בתמימות כי על נחלת אבותיו הוא יושב מדורי דורות, ולא ימסור את נחלתו לאיש, אפילו לא למלך, אפילו לא תמורת כסף וגם לא תמורת חלקת אדמה אחרת.
אבל איזבל והמלך היו חזקים וגם ערמומיים ממנו. ולא בחלו בשום אמצעי. ושוב, בין "משפט צדק" ובין "עלה רש" – הכובש יורש.
אותן אדמות אשר יש הקוראים להן "יהודה ושומרון", וגם מקצרים אותן ל"יש"ע", ויש שנזהרים ורק מכנים אותן בשם "השטחים" ואפילו "השטחים הכבושים" – אינן אלא "כרם נבות", וכך גם צריך לכנות אותן. כדי שבשתי מילים יתמצה סיפור ארוך, עתיק ומפחיד על יורשי איזבל בין שכם ובין חברון – ועל הרשע המנצח, עד היום.
“יהודה ושומרון" איננו שם תנ"כי. הוא שם אנטי תנ"כי.
“כרם נבות" – הוא השם התנ"כי האמיתי והקולע.
חוק וסדר.
כשדורשים מאוכלוסיה לחזור ל"חוק וסדר" – למה בעצם מתכוונים?
מתכוונים לומר להם: המשיכו לקבל עליכם את הכיבוש בלי להתנגד. שבו בשקט ובלי שום סימני התנגדות.
אבל מי בעולם קיבל עליו מעולם עול כיבוש בלי להתנגד – כל עוד הוא אדם חי?
הנה, יש בארץ תנועה פוליטית אחת הנקראית משום־מה "חירות" – כלומר, חופש. פעם, לפני לא־הרבה שנים, כדי להתנגד לכיבוש הבריטי, הם הפעילו אמצעי טרור, הרס, הרג, ואפילו תליה. כעת, כדי שהנכבשים שבידיהם לא יגלו סימני התנגדות לכיבוש, תובעים מהם במפגיע לחזור מיד ולקיים "חוק וסדר".
כשתבעו הבריטים באותם ימים לא־רחוקים לחזור ולקיים "חוק וסדר" – הם השיבו מיד בדם ואש. כאילו היו נתבעים לוותר על החשוב ועל הקדוש שבערכי אדם ותרבות – על החירות.
כעת, כשהנכבשים הם "לא־אנחנו" והם תובעים להם, בחוצפה, חירות – אנחנו לא נרשה להם כלום אלא רק לקיים "חוק וסדר", כלומר להיכנע לגמרי ולשכוח את החירות. ומי שלט מוצא־חן בעיניו – שיעוף מכאן.
אין כוונת הדברים האלה להצביע בתמימות על אי־צדק ועל מנהג איפה ואיפה. תנועת החירות היא תנועה פוליטית מחוסנת, ואינה מתרגשת משום אי־צדק כזה – הרי הוא בסך־הכל אי־צדק כלפי לא־יהודים (ושאם לא מוצא־חן בעיניהם אי־צדק כזה – שיעופו מכאן ולא יפול עליהם אי־הצדק הזה).
הכוונה כאן אינה אלא להזכיר, שבין עוצמת התביעה לחזור ולקיים "חוק וסדר", ובין הצפייה שהנכבש אמנם יוותר על החופש וייכנע לכיבוש – שבין זה לזה עומד אדם חי, אפילו קוראים לו "ערבי".
האדם חי – לחופש יולד.